
Hacer los subtitulos de una serie o pelÃcula es una labor de amor. Puede resultar presuntuoso por mi parte decirlo pero esa es la verdad. Si eres capaz de subtitular algo significa que tu no necesitas los subtitulos, si los haces es porque es algo que te gusta tanto que sientes que es casi tu obligación compartirlo con otras personas que no lo pueden disfrutar. Y cuando terminas y ves que hay un montón de gente divirtiéndose porque por fin pueden entender eso que a ti te causó tanta risa sientes una inmensa satisfacción.
Por eso quiero dedicarle este pensamiento a Oriana, a lo mejor su nick no les suena mucho, pero fue gracias a ella que pudimos ver los episodios de L Word subtitulados. Y digo pudimos porque Oriana ya estaba ahà cuando yo todavia no formaba parte del Subtituling Team y solo me dedicaba a ver los capitulos ya subtitulados.
Hace unos dÃas Oriana nos dejó para irse a algún lugar mejor, seguramente lleno de felicidad lesbicanaria. Y todas las chicas del Subtituling Team nos hemos quedado muy tristes porque aunque sabemos que está mejor no podemos dejar de sentir que ya no está ahÃ.
Gracias a ella oscilamos calcetines y también gracias a ella mande mi primer mail largo a la lista del Subtituling Team. Y es que yo odio enviar mails (no sé porque) y siempre estoy super lÃada asà que no fue hasta que ella me escribió para preguntarme porque no respondÃa a la pregunta de ¿qué personaje de la serie era mi favorito? que no me dió por decir alguna cosa más.
En fin que simplemente me apetecia dejar en este lugar constancia de que fue una persona importante para nosotras, que le vamos a extrañar y que le agradecemos mucho todo lo que ha hecho por las lesbicanarias.
Un bezaso para ti donde quiera que estes.
Si te gusto este post coopera comprándome una taza de cafe.

Gracias Oriana,allá donde estés. Las cboxgirls seguiremos “oscilando calcetines” con orgullo y en tu honor y espero que donde quiera que vayas, te encuentres una Carmen solo para ti. Gracias Rogue
[Reply]
gracias por acercarnos a la mejor de las series, de momento la inigualable. Deseo que sientas el cariño de todas las chicas a las que has alegrado durante unos cuantos años y te lo lleves bien cerca del corazón.
[Reply]
No te conoci, pero el retocar de vuestros nicks a la hora de “pegar” los sub me hace decirte esto:”Pensare que estes donde estes, te encuentres en muy muuuuuy Buenas Compañias”. Rogue x
[Reply]
Muchas gracias por todo lo que hiciste Oriana, gracias por esforzarte para que todas pudieramos disfrutar de algo que a ti te gustaba.
[Reply]
Un cariñoso GRACIAS!!!!… muy fuerte, que llegue allá donde estés.
[Reply]
A veces no somos conscientes del trabajo que hay detrás de unos subtitulos y que se hacen por amor al arte. Muchisimas gracias Oriana. Cada vez que oscilemos calcetines, espero recibas las ondas de nuestro cariño.
[Reply]
Disculpen mi ignorancia pero no entendì, quien es Oriana y a donde se jue??? Alguien me puede explicar con peras y manzanas por favor? Gracias
[Reply]
riggie Reply:
Mayo 7th, 2009 at 7:03 pm
@Laura, Oriana era una de las componentes del Subtituling Team y hace unos dias nos enteramos que fallecio el pasado 26 de abril.
[Reply]
Laura Reply:
Mayo 7th, 2009 at 8:08 pm
@riggie, Glup! Que lamentable que haya sucedido esto, una disculpa por desconocer sobre alguien que aportò tanto para nosotras. Casi siempre sucede que disfrutamos de las cosas sin saber que tanto hay detràs y quienes participaron para dicha labor. Bien por Oriana, donde quiera que ahora se encuentre seguramente mucho mejor que todas nosotras, recuerden que solo nos lleva un poco de ventaja. Gracias Oriana por dejarnos tanto de ti y por formar parte de esta comunidad. Gracias Rogue, Gracias riggie y nuevamente perdòn.
[Reply]
Gracias mil por haber sido parte de esta minifamilia que se ha formado sin habernos dado cuenta… Sólo gracias por haber compartido un huequito con nosotras… No te conocà como conocemos a las personas que están en nuestro dÃa a dÃa, pero siento que he perdido una parte de algo muy importante para mÃ. Gracias guapa, donde estés y espero que los calcetines sigan oscilando y la sonrisa se mantenga…
[Reply]
Un abrazo muy fuerte a todo el Subtituling Team. Compartimos risas y ahora mucha tristeza.
[Reply]
Fuerza chicas…a todas aquellas que la conocieron dar gracias por haber conocido un ser extraordinario y todas aquellas que no tuvimos ese privilegio tengan por seguro que las apoyamos en este momento de dolor..
[Reply]
un abrazo fuerte para todo el subtitling team, estamos con uds chicas en este momento de dolor. es una lastima no haber podido conocer mas sobre oriana, pero le debemos tanto, y que este donde este debe estar ahora tranquila y descansando.
besos.
[Reply]
Lo siento mucho Un abrazo. Siempre dije que las chicas del subtitling team merecÃan una estatua… Que esté muy bien, dondequiera que esté.
[Reply]
Lo siento mucho. Gracias, Oriana, todas te debemos muchos buenos ratos.
[Reply]
Cuando una persona demuestra su amor de esa forma a la comunidad, cuando todo es por amor al arte y por querer a lo mejor lograr un mundo mejor para nuestra comunidad, NO SE OLVIDA. A lo mejor no conocÃamos a Oriana por su nombre, pero sà por su trabajo y miren que va a permanecer por siempre en nuestro corazón al igual que todo el subtituling team a quienes no tenemos como agradecerles también todo esta labor. Para ustedes un abrazo muy fuerte que Oriana ya está en un lugar mucho mejor en donde no hay dolor ni rechazo.
[Reply]
Gracias Oriana por que sin tu trabajo no podrÃamos compartir los grandes momentos que surgen al ver una pelÃcula o serie con subtÃtulos por que no tos tenemos la gracia de manejar idiomas gracias felicidades por tu trabajo y que sigas dando momentos bellos.
[Reply]
Gracias Oriana, gracias de corazón.
[Reply]
La mayoria de las personas se van de este mundo dejando el legado de sus hijos,por ejemplo.Ella a dejado uno q ve muchisima gente, q sienten otras tantos de cientos y q perdurara en el tiempo, los substitulos de la serie The L Word.Gracias por tu legado
[Reply]
Como corresponde, un GRACIAS grande, fuerte y cariñoso para Oriana desde México.
[Reply]
Lo siento mucho chicas Subtitling Team … Oriana estés dónde estés … seguro que sonrÃes al sentir nuestro cariño.. Gracias por todo.
[Reply]
Un enorme abrazo, Oriana seguramente estas mejor allá donde todo es felicidad, GRACIAS por Todo lo ke nos diste, por ke es una enorme labor la ke hace el Subtituling Team y que todas agradecemos dÃa con dÃa viendo y divirtiendonos con los videos. Nuevamente Gracias.
[Reply]
Pero de que murio ??? …. Que le paso ???
[Reply]
No te conocÃa, pero disfruté de tu trabajo y por esto te mereces todo mi respeto. estés donde estés, muchas gracias, seguro que estás en un lugar mejor.
[Reply]
Gracias al subtituling team x vuestro trabajo realizado de forma totalmente desinteresada y practicamnt en el anonimato,solo me queda decir una vez mas gracias y espero que estes en un lugar mejor
[Reply]
MMM no me parece que ella kede tan en anonimato pero si con mucha razon mucha gratitud hacia ti Oriana Gracias por todo lo que nos trajo L word Y hacerlo entendible habia el publico hispano hablante y los o las demas que estuvieron detras tambien espero n otros lares si conocerte
[Reply]
Espero que este mucho mejor allá. Gracias Oriana por tu trabajo dedicado a nosotras
[Reply]
Mil gracias a oriana por ayudarnos a disfrutar tanto de nuestra serie favorita y donde quiera que este HASTA LUEGO ORIANA ahora eres una nueva estrella del firmamento y desde aqui te decimos gracias Y A SU FAMILIA AMIGOS ETC que pronto encuentren consuelo y paz en sus corazones y recuerden de ella solo todos los bellos recuerdos que dejo UN ABRAZO
[Reply]
disculpen chicas pero la persona que fallecio es oriana orbe?
[Reply]
No lo puedo creer alguien tan joven no se no se puede expresar en palabras tuve la oportunidad de platicar con ella un par de veces y de verdad era una gran persona
Espero estes en un lugar mejor
TE QUEREMOS ORIANA!!!!
[Reply]
MuchÃsimas gracias chicas por subtitularnos nuestra serie favorita.
Fueron un sin fin de buenos momentos, de alegrias y risas gracias a ustedes.
Un abrazo enorme a las que estuvieron cerca de Oriana y mucha fuerza.
Y un beso a ella en donde quiera que esté…que esto tan bonito que hicieron juntas se disfruta hasta en el otro lado del mundo.
Cariños desde Chile, muchas gracias Oriana.
[Reply]
que dios la bendiga
[Reply]
Oup!!..
nos e que decir me e quedado sin palabras!!!..
ultimamente se estan viviendo muchas perdidas importantes… y eso duele mucho XS…
se que suena estupido por que es Obvio que una perdida de esta magnitud duele pero pues es que no se que mas agregar… NOmas que lo siento mucho y pues no queda mas que ver para arriba y para adelante…
un beso y sorry por no saber qued decir… XS
[Reply]
Sólo decirte Oriana “Mil Gracias” no sabes cuántos buenos momentos me hiciste pasar junto con las cbg con los subtitulos… Espero q estes donde estes seas feliz y para todos aquellos q te rodeaban mis más sinceras condolencias ! :’(
Mil gracias Oriana, mis cariños y mi total respeto pa ti !
[Reply]
Oriana siempre estará entre nosotras porque la seguiremos recordardando cuando revisionemos cualquier dÃa TLW, o veamos una foto de Carmen y desde luego, cuando leamos su grito espontáneo en en 8º cap de la última temporada su “I love u Carmen” y “regresó 25″ pero ahà está…” Que genial!!! Formas parte de la historia de TLW y de las nuestras también. Gracias Oriana!! Gracias a ti Rogue y gracias al resto de compañeras del Subtituling Team. Con todo mi cariño y respeto
[Reply]
Gracias x tu generosidad ^^
[Reply]
Gracias Oriana por los subs. recuerdo haber leÃdo su nombre al final de cada capÃtulo, re importante valor, lamentable su fallecimiento :S
[Reply]
Hola chicas.Hace rato que no tenia internet y recien me desayuno con esta noticia. Que puedo decirles, un abrazo enorme a toda la gente del subtituling team. Como decian mas arriba siempre estan presentes con nosotros cada vez que vemos un capitulo. Ahora nos toca a nosotros acompañarlos con este duelo. Es el deseo de todos aqui que Oriana este en paz y rodeada de amor donde se encuentre. Un beso grande y todo el cariño desde Argentina. L
[Reply]